Exemples de phrases avec


Franšais Corsu

On dit que c'est la plus belle femme du village.

Dìcenu ch'ella hè a più bella donna di u paese. *

Qu'est-ce-que vous en dites ? = Qu'en dites vous ?

Chì ne dite ?

Qui m'eût dit que la pluie allait nous surprendre ..!

À chì m'avissi dettu ch'ella ci avìa da piglià l'acqua ..!

On dit qu'ici Alexandre a tué un sanglier.

Dice chì quì Lisandru hà tombu u cignale. *

Il a dit que vous écoutiez !

Hà dettu chè vo stìate à sente.

Cela ne fait rien !

Ùn vole dì ! **

C'est promis ! (c'est dit !)

Hè detta !

Marie, c'est cela que tu veux dire ?

Marìa, voli dì tù ?

On m'a dit que vous étiez ici !

M'anu dettu chè vo sìate quì !

Moi, on m'a dit de prendre à gauche.

À mè, m'anu dettu di piglià a manu manca.

Il suffit de dire bonjour.

Basta à dì bonghjornu.

Laisse-le dire Pierre ! = Laisse Pierre parler !

Làscialu dì à Petru !

Je dirai presque que je suis soulagé !

Dicerebbi guasi chì sò sullevatu.

Dis-moi où tu étais.

Dimmi duve era.

Dites-moi donc ce qu'il faisait.

Dìtemi ghjà ciò ch'ellu facìa.

Demain, c'est moi qui vous le dirai !

Dumane, a vi diceraghju eiu !

Il faut dire que je suis content.

Ci vole à dì chì sò cuntentu.

Le proverbe ne le dit-il pas ?

Ùn la dice u pruverbiu ?

Autrefois, je me souviens qu'il y avait,
comme on dit, trois maisons et un four.

In i tempi, m'avvengu chì c'èranu,
cum'ellu si dice, trè case è un fornu.

Il a dit oui = il a acquiescé.

Hà dettu di sì.

Nous avons refusé.

Avemu dettu di nò.

Chacun se prononce (dit la sienne -de version)

Ugnunu / ognunu dice a soia.

C'est par pour dire, mais ...

Ùn hè micca per dì, ma ...

Qui l'aurait dit !

Chì l'averìa detta ! = Chì l'averebbe detta !

Lui, il trouve toujours à redire !

Ellu, trova sempre à / chì dì !

Que veut dire ceci ?

Chì vole dì què ?

Dis-lui !

Dilli / dìlline

Ne dis rien ! Ne parle pas !

Ùn dì !

J'allais le dire !

Stava per dìlla ! Voir Stà

Pierre ment.

Petru dice bugìe.

Je lui dis ainsi.

Li dissi cusì !

Pensez-y bien.

Vi dicu di pinsacci / pensacci.

Il vaut mieux que vous lui disiez de suite.

Hè megliu chì vo' li dìcate sùbitu.

Je ne dis pas non.

Ùn dicu di nò.

Dire une poésie.

Dì una puesìa.

Réciter la leçon.

Dì a lezzione.

Célébrer la messe.

Dì a messa.

La messe est finie (dite) ?

Hè detta a messa ?.

Il y a une grande différence entre le dire et le faire.

Da u dì à u fà ci hè un bellu stà.

Ce n'est pas beau, c'est vulgaire.

Ùn hè cusì bellu dì.

En un clin d'œil, sitôt dit, sitôt fait.

Da u dì à u fà.

Il parle beaucoup, il ne s'arrête pas de parler.

Dice quant'è sette / quant’un campu di lupini.

Il est très bavard.

Dice quant'è i libri.

Il parle à vous assourdir.

Dice ch'assorda.

C'est comme si on chantait (c’est comme si on disait : Seigneur, arrêtez mes vaches).

Hè quant'à dì : Signore, paràtemi sse vacche.

Dire une absurdité. (dire que le Christ est un coq)

Dì chì Cristu hè un gallu/ghjallu.

Va-t'en savoir ce qu'il pense.

Anderai à dì tù, ciò ch'ellu pensa.

* : Voir la traduction de on.
** : notez cette tournure très particulière !

Valid HTML 4.01 Strict Valid CSS!